ᠮᠠᠨᠵᡠᡳ ᠮᠠᡶᠠᡵᡳᡳ ᠠᡩᠠᠯᡳ
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠮᠪᡳ
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
ᠣᡳᠯᠣᡥᠣᠨ ᡩᠠᠪᡩᡠᡵᡳ ᠵᠠᠯᠠᠨ ᡩᡝ
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
ᠰᡳᠨᡳ ᠪᡠᠶᠠ ᠪᡝᠶᡝ ᠪᡳ
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影
ᠮᠠᠨᠵᡠᡳ ᠮᠠᡶᠠᡵᡳᡳ ᠠᡩᠠᠯᡳ
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠮᠪᡳ
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
ᠣᡳᠯᠣᡥᠣᠨ ᡩᠠᠪᡩᡠᡵᡳ ᠵᠠᠯᠠᠨ ᡩᡝ
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
ᠮᡳᠨᡳ ᠪᡠᠶᠠ ᠪᡝᠶᡝ ᠪᡳ
僕の 小さな 姿が ある
有我渺小的身影
ᠰᡳᠨᡳ ᠪᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡠᠯᡳ ᠪᡝ ᡨᡝᠪᡠᡥᡝᠣ?
あなたの 弓は 張っているか?
你的弓上弦了吗?
ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ ᡩᡝ ᡶᡝᡵᡤᡝᡨᡠᠨ ᠪᡝ ᡝᡨᡠᡥᡝᠣ?
親指 に 搬指 を 掛けているか?
扳指戴在拇指上了吗?
ᠰᡳᠨᡳ ᠰᡳᡵᡩᠠᠨ ᠪᡝ ᡤᠠᠪᡨᠠᡥᠠᠣ?
あなたの 矢 を 放ったか?
你的箭射出了吗?
ᡥᠣᡳᡥᠠᠨ ᠶᠠ ᠪᠠ ᡩᡝ ᠪᡳᠨᡳ?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
ᠮᡳᠨᡳ ᠪᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡠᠯᡳ ᠪᡝ ᡨᡝᠪᡠᡥᡝᠪᡳ
私の 弓は 張られている
我的弓已上弦
ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ ᡩᡝ ᡶᡝᡵᡤᡝᡨᡠᠨ ᠪᡝ ᡝᡨᡠᡥᡝᠪᡳ
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
ᠮᡳᠨᡳ ᠰᡳᡵᡩᠠᠨ ᠪᡝ ᡤᠠᠪᡨᠠᡥᠠᠪᡳ
僕の 矢 を 放った
我的箭已射出
ᡥᠣᡳᡥᠠᠨ ᠶᠠ ᠪᠠ ᡩᡝ ᠪᡳᠨᡳ?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
ᠮᠠᠨᠵᡠᡳ ᠮᠠᡶᠠᡵᡳᡳ ᠠᡩᠠᠯᡳ
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠮᠪᡳ
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
ᠣᡳᠯᠣᡥᠣᠨ ᡩᠠᠪᡩᡠᡵᡳ ᠵᠠᠯᠠᠨ ᡩᡝ
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
ᠰᡳᠨᡳ ᠪᡠᠶᠠ ᠪᡝᠶᡝ ᠪᡳ
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影
ᠮᠠᠨᠵᡠᡳ ᠮᠠᡶᠠᡵᡳᡳ ᠠᡩᠠᠯᡳ
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠮᠪᡳ
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
ᠣᡳᠯᠣᡥᠣᠨ ᡩᠠᠪᡩᡠᡵᡳ ᠵᠠᠯᠠᠨ ᡩᡝ
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
ᠮᡳᠨᡳ ᠪᡠᠶᠠ ᠪᡝᠶᡝ ᠪᡳ
僕の 小さな 姿が ある
有我渺小的身影
ᠰᡳᠨᡳ ᠪᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡠᠯᡳ ᠪᡝ ᡨᡝᠪᡠᡥᡝᠣ?
あなたの 弓は 張っているか?
你的弓上弦了吗?
ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ ᡩᡝ ᡶᡝᡵᡤᡝᡨᡠᠨ ᠪᡝ ᡝᡨᡠᡥᡝᠣ?
親指 に 搬指 を 掛けているか?
扳指戴在拇指上了吗?
ᠰᡳᠨᡳ ᠰᡳᡵᡩᠠᠨ ᠪᡝ ᡤᠠᠪᡨᠠᡥᠠᠣ?
あなたの 矢 を 放ったか?
你的箭射出了吗?
ᡥᠣᡳᡥᠠᠨ ᡨᡠᠪᠠ ᡩᡝ ᠪᡳᠨᡳ
囲場は あそこ だ
围场在那里
ᠮᡳᠨᡳ ᠪᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡠᠯᡳ ᠪᡝ ᡨᡝᠪᡠᡥᡝᠪᡳ
私の 弓は 張られている
我的弓已上弦
ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ ᡩᡝ ᡶᡝᡵᡤᡝᡨᡠᠨ ᠪᡝ ᡝᡨᡠᡥᡝᠪᡳ
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
ᠮᡳᠨᡳ ᠰᡳᡵᡩᠠᠨ ᠪᡝ ᡤᠠᠪᡨᠠᡥᠠᠪᡳ
僕の 矢 を 放った
我的箭已射出
ᡥᠣᡳᡥᠠᠨ ᡨᡠᠪᠠ ᡩᡝ ᠪᡳᠨᡳ
囲場は あそこ だ
围场在那里
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠴᡳᠨᠠ
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
ᠰᡳᠨᡳ ᠪᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡠᠯᡳ ᠪᡝ ᡨᡝᠪᡠᡥᡝᠪᡳ
あなたの 弓は 張られている
你的弓已上弦
ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ ᡩᡝ ᡶᡝᡵᡤᡝᡨᡠᠨ ᠪᡝ ᡝᡨᡠᡥᡝᠪᡳ
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
ᠰᡳᠨᡳ ᠰᡳᡵᡩᠠᠨ ᠪᡝ ᡤᠠᠪᡨᠠᡥᠠᠪᡳ
あなたの 矢 を 放った
你的箭已射出
ᡥᠣᡳᡥᠠᠨ ᠶᠠ ᠪᠠ ᡩᡝ ᠪᡳᠨᡳ?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
ᠮᡳᠨᡳ ᠪᡝᡵᡳ ᡩᡝ ᡠᠯᡳ ᠪᡝ ᡨᡝᠪᡠᡥᡝᠪᡳ
私の 弓は 張られている
我的弓已上弦
ᠰᡳᠮᡥᡠᠨ ᡩᡝ ᡶᡝᡵᡤᡝᡨᡠᠨ ᠪᡝ ᡝᡨᡠᡥᡝᠪᡳ
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
ᠮᡳᠨᡳ ᠰᡳᡵᡩᠠᠨ ᠪᡝ ᡤᠠᠪᡨᠠᡥᠠᠪᡳ
僕の 矢 を 放った
我的箭已射出
ᡥᠣᡳᡥᠠᠨ ᠶᠠ ᠪᠠ ᡩᡝ ᠪᡳᠨᡳ?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
ᠮᠠᠨᠵᡠᡳ ᠮᠠᡶᠠᡵᡳᡳ ᠠᡩᠠᠯᡳ
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
ᠮᡠᠰᡝ ᠰᠠᠰᠠ ᡤᠠᠪᡨᠠᠮᠪᡳ
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
ᠣᡳᠯᠣᡥᠣᠨ ᡩᠠᠪᡩᡠᡵᡳ ᠵᠠᠯᠠᠨ ᡩᡝ
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
ᠰᡳᠨᡳ ᠪᡠᠶᠠ ᠪᡝᠶᡝ ᠪᡳ
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影
ᠰᡳᠨᡳ ᠪᡠᠶᠠ ᠪᡝᠶᡝ ᠪᡳ
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影
穆麟德转写
manju-i mafari-i adali
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
muse sasa gabtambi
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
oilohon dabduri jalan de
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
sini buya beye bi
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影
manju-i mafari-i adali
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
muse sasa gabtambi
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
oilohon dabduri jalan de
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
mini buya beye bi
僕の 小さな 姿が ある
有我渺小的身影
sini beri de uli be tebuheo?
あなたの 弓は 張っているか?
你的弓上弦了吗?
simhun de fergetun be etuheo?
親指 に 搬指 を 掛けているか?
扳指戴在拇指上了吗?
sini sirdan be gabtahao?
あなたの 矢 を 放ったか?
你的箭射出了吗?
hoihan ya ba de bini?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
mini beri de uli be tebuhebi
私の 弓は 張られている
我的弓已上弦
simhun de fergetun be etuhebi
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
mini sirdan be gabtahabi
僕の 矢 を 放った
我的箭已射出
hoihan ya ba de bini?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
muse sasa gabtacina gabtacina
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
muse sasa gabtacina gabtacina
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
manju-i mafari-i adali
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
muse sasa gabtambi
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
oilohon dabduri jalan de
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
sini buya beye bi
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影
manju-i mafari-i adali
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
muse sasa gabtambi
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
oilohon dabduri jalan de
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
mini buya beye bi
僕の 小さな 姿が ある
有我渺小的身影
sini beri de uli be tebuheo?
あなたの 弓は 張っているか?
你的弓上弦了吗?
simhun de fergetun be etuheo?
親指 に 搬指 を 掛けているか?
扳指戴在拇指上了吗?
sini sirdan be gabtahao?
あなたの 矢 を 放ったか?
你的箭射出了吗?
hoihan tuba de bini
囲場は あそこ だ
围场在那里
mini beri de uli be tebuhebi
私の 弓は 張られている
我的弓已上弦
simhun de fergetun be etuhebi
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
mini sirdan be gabtahabi
僕の 矢 を 放った
我的箭已射出
hoihan tuba de bini
囲場は あそこ だ
围场在那里
muse sasa gabtacina gabtacina
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
muse sasa gabtacina gabtacina
僕達 一緒に 弓を射ろう 弓を射ろう
咱们一起射箭吧、射箭吧
sini beri de uli be tebuhebi
あなたの 弓は 張られている
你的弓已上弦
simhun de fergetun be etuhebi
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
sini sirdan be gabtahabi
あなたの 矢 を 放った
你的箭已射出
hoihan ya ba de bini?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
mini beri de uli be tebuhebi
私の 弓は 張られている
我的弓已上弦
simhun de fergetun be etuhebi
親指 に 搬指 を 掛けている
扳指已戴在拇指
mini sirdan be gabtahabi
僕の 矢 を 放った
我的箭已射出
hoihan ya ba de bini?
囲場は どこ?
围场在哪里呢?
manju-i mafari-i adali
満洲の 祖先の ように
像满洲的先民们一样
muse sasa gabtambi
僕達 一緒に 弓を射よう
咱们一起射箭吧
oilohon dabduri jalan de
軽薄な 世界の中 で
在浮躁的人世间
sini buya beye bi
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影
sini buya beye bi
あなたの 小さな 姿が ある
有你渺小的身影🏹
评论